The Perfect Enemy. Em inglês, este inimigo pode ser uma inimiga. A palavra não tem género. Em português, contudo, o masculino engloba frequentemente o feminino. Dizer tenho dois irmãos, não quer dizer que sejam os dois homens, mas um é, de certeza. Os meus tios, o casal, incluem também a minha tia. Em português, os meus pais incluem a minha mãe. Etc. O inglês é especialmente eficaz no que toca ao mistério, ao suspense. The enemy? Quem será?
No comments:
Post a Comment